Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local and community levels. |
Децентрализация и делегирование полномочий на принятие решений не дадут желаемого эффекта, если соответствующий потенциал не будет создан на местном и общинном уровнях. |
An example of the second case is the term "devolution". |
Примером второй причины является термин «делегирование полномочий». |
The Constitution also provides for devolution of power to Provinces within a unitary framework. |
Конституцией предусматривается также делегирование полномочий провинциям в рамках унитарного устройства. |
Specifically, the Agreement provides for the devolution of power to the very areas where grievances have centred on exclusion from political access and economic benefit. |
Конкретно говоря, соглашение предусматривает делегирование полномочий органам власти именно в тех местах, где основные жалобы были связаны с невозможностью участвовать в политическом процессе и получать экономические блага. |
(a) Further decentralization of services and the devolution of decision-making; |
а) дальнейшая децентрализация услуг и делегирование полномочий на принятие решений; |
Kenya's new Constitution provided for devolution and the Government was reaching out to grass-roots organizations and empowering persons with disabilities through international cooperation in poverty alleviation and job creation. |
Новая Конституция Кении предусматривает делегирование полномочий, и правительство ведет работу с низовыми организациями и расширяет права и возможности инвалидов через международное сотрудничество в области сокращения масштабов нищеты и создания рабочих мест. |
Unlike "accountability", there is more consensus about "devolution", which refers to the transfer of political and administrative powers from the "centre" to locally elected bodies, with a representative nature, which will subsequently act in an autonomous way. |
В отличие от термина «подотчетность», термин «делегирование полномочий», под которым понимается передача политических и административных полномочий из «центра» местным выборным органам представительного характера, которые впоследствии будут действовать независимо, вызывает меньше споров. |
This overall strategy was enacted through various power-sharing arrangements under elaborate schemes announced such as "condominium" and "devolution", in which economic development and territorial planning remained the prerogative of the occupying power. |
Такая общая стратегия осуществлялась с помощью различных схем разделения полномочий в рамках сложных механизмов, которые провозглашались, например, как "кондоминиум" или "делегирование полномочий" и в рамках которых экономическое развитие и территориальное планирование оставались прерогативой оккупирующей державы. |
Decentralization of governmental systems has occurred mostly through three major avenues, the deconcentration of central government, the decentralization (or devolution) of local government and spatial decentralization, which has encouraged economic development outside the major urban centres. |
Децентрализация систем управления в основном проходила по трем направлениям: деконцентрация центральных органов власти, децентрализация (или делегирование полномочий) местных органов власти и территориальная децентрализация, стимулировавшая экономическое развитие вне крупных городских центров. |
Devolution has indeed been hailed as a central promise of Kenya's Constitution, with expectation by Kenyans that County Governments will deliver effective services and that they hold the promise for equal opportunities and will deal with regional inequalities. |
Делегирование полномочий было воспринято весьма позитивно, так как кенийцы возлагали большие надежды на включение такого положения в Конституцию страны и надеются, что органы государственной власти на уровне округов будут обеспечивать предоставление эффективных услуг и сдержат свое обещание об обеспечении равных возможностей и устранении региональных диспропорций. |
The Committee takes note of the challenging times faced by the State party, which have been characterized by natural disasters and the devolution of powers to the provinces under the eighteenth Constitutional amendment, as well as by the increase in violent attacks and threats by non-State actors. |
Комитет принимает к сведению трудные времена, переживаемые государством-участником, в том числе обрушившиеся на него стихийные бедствия и делегирование полномочий в провинции в соответствии с восемнадцатой поправкой к Конституции, а также рост количества нападений с применением насилия и угроз со стороны негосударственных субъектов. |
One of the most immediate of those is to ensure that the reforms undertaken effectively favour national cohesion, as devolution of power entails delegation, the placing of considerable strains on bureaucracy, the dilution of authority and the need for partnerships. |
Один из самых непосредственных из них заключается в обеспечении того, чтобы реформы действенно способствовали национальному единению, поскольку передача власти влечет за собой делегирование полномочий, значительное повышение напряженности в работе бюрократического аппарата, размывание полномочий и необходимость партнерств. |
(b) Decentralization and local governance, bringing international best practices to bear on the development of country strategies and programmes that promote delegation and devolution of resources and authority, and the building of participatory processes; |
Ь) децентрализация и местное руководство: использование передового международного опыта в деле разработки страновых стратегий и программ, поощряющих делегирование полномочий и распределение ресурсов и обеспечение процесса участия населения; |
Devolution and deregulation were recent examples of changes in the policy environment that caused coverage problems for the statistical system. |
Делегирование полномочий и обязанностей и дерегулирование - свежие примеры изменений в сфере политики, которые для статистической системы связаны с проблемой охвата. |
C. Devolution and deregulation |
С. Делегирование полномочий и обязанностей и дерегулирование |